Już w nadchodzącym miesiącu Euro 2012. Na ten okres zapowiadany jest wzmożony ruch turystyczny w Polsce. Przewoźnicy kolejowi od dawna zapowiadają, że przygotowują się na mistrzostwa - przede wszystkim z myślą o obsłudze obcokrajowców. Ale czy podjęli wystarczające działania w związku z dostępnością swoich stron internetowych dla osób niemówiących po polsku?
Przewozy Regionalne oraz PKP Intercity mają odgrywać znaczącą rolę w czasie Euro 2012. Spółki posiadają na bieżąco aktualizowane strony internetowe. W przypadku Przewozów Regionalnych strona internetowa dostępna jest tylko w języku polskim. Klient PKP Intercity ma do wyboru aż cztery wersje językowe: polską, angielską, niemiecką i rosyjską. Tłumaczenia strony internetowej przewoźnika pozostawiają jednak wiele do życzenia. Znajdują się w nich błędy, które mogą zdziwić obcokrajowców.
Na problem z brakiem tłumaczeń stron internetowych przewoźników, lub z ich nieprecyzyjnym wykonaniem, zwrócił uwagę jeden z naszych czytelników: jako osoba często podróżująca koleją (w kraju i za granicą) zauważam, że obcokrajowiec chcący w prosty sposób odszukać informacje nt. połączeń kolejowych, rozkładów czy cen biletów w Polsce, będzie miał nie lada problem – czytamy w liście skierowanym do naszej redakcji.
Jak znaleźć stronę przewoźnika w internecie?
Co ciekawe – problemy obcokrajowca chcącego zasięgnąć informacji o polskiej kolei zaczną się już na etapie poszukiwania stron internetowych polskich przewoźników. Każdy turysta wstuka zapewne w google hasło typu: "polish railways", ewentualnie "polnische bahn" itp. Co znajdzie? Stronę pkp.pl (strona bogata w informacje nieważne, dostępna tylko po polsku lub poprzez "wspaniałe" tłumaczenie google translate). Co ciekawe, potencjalni goście dość szybko trafią na stronę prywatnej spółki polrail.com. Jeśli nie zniechęci ich na stronie głównej zdjęcie starych pociągów, mogą np. kupić przedrożone bilety – pisze nasz czytelnik.
I rzeczywiście, praktycznie niemożliwe jest znalezienie strony internetowej spółki Przewozy Regionalne, czy PKP Intercity, jeżeli nie zna się nazwy przewoźnika, a warto zaznaczyć, że od obcokrajowca takiej znajomości nie można oczekiwać. Przy przeróżnych kombinacjach wpisanych w wyszukiwarkę internetową, ani strona PKP Intercity, ani Przewozów Regionalnych, nie pojawia się przynajmniej w dwudziestu pierwszych wynikach.
Błąd na błędzie?
Jeżeli już zagraniczny podróżny w jakiś sposób trafi na stronę PKP Intercity oferującą przeglądanie witryny w czterech językach, to może być lekko zdziwiony niektórymi sformułowaniami. Oto przykłady niefortunnych sformułowań, jakie zauważył nasz czytelnik:
wersja anglojęzyczna: grant support (wsparcie grantów?), autor miał na myśli: Kontakt/Napisz do nas/Oceń stronę
wersja niemieckojęzyczna: Rückkopplung (sprzężenie zwrotne?), autor miał na myśli: Feedback/Napisz do nas; Finden Sie Ihren Zug und ein Ticket kaufen (w wolnym tłumaczeniu: Znajdź swój pociąg i kupować bilet); einzige direkte Verbindung (jedyne bezpośrednie połączenie), autor miał na mysli: tylko połączenia bezpośrednie; Kojen (czy Intercity oferuje podróże statkiem?), autor miał na myśli: kuszetki; Fächer-Manager (menadżer półek lub zarządca dziedzin?) autor miał na myśli: przedziały menadżerskie.
Według naszego czytelnika, na stronie znajduje się wiele innych mniejszych błędów. Rzeczniczka PKP Intercity Małgorzata Sitkowska:zapewnia, że problem zostanie szybko rozwiązany: - Nasze strony były tłumaczone przez profesjonalistów. Jeżeli rzeczywiście pojawiły się na nich błędy, to oczywiście zlecimy wprowadzenie poprawek - poinformowała “Rynek Kolejowy” rzeczniczka przewoźnika.
Przewozy Regionalne: będzie lepiej
Pozostaje jeszcze kwestia braku obcojęzycznych wersji strony Przewozów Regionalnych. Jak dowedzieliśmy się od rzeczniczki PR Katarzyny Mirowskiej, na stronie spółki jeszcze przed Euro mają pojawić się najważniejsze informacje o przewoźniku w języku angielskim. - Na czas trwania EURO2012 Przewozy Regionalne planują uruchomienie angielskiej wersji informacji, które będą najbardziej istotne dla kibiców zagranicznych – tłumaczy Katarzyna Mirowska. - Nie będą oni mieli także problemów z zakupem naszych biletów przez Internet, ponieważ w ramachsystemu Polish Pass przygotowaliśmy naszą ofertę biletową, która jest dostępna już od wielu miesięcy na stronie www.polishpass.org. Strona ta ma także angielską wersję językową. Można na niej kupić bilet Przewozów Regionalnych, który będzie uprawniał do poruszania się wszystkimi naszymi pociągami na terenie całej Polski w czasie trwania turnieju – zaznacza rzeczniczka Przewozów Regionalnych.
- Podczas pobytu w Polsce, nasi zagraniczni klienci będą mogli kupić również bilety w kasach biletowych. W miastach, w których będą się odbywały mecze czyli w Warszawie, Gdańsku, Poznaniu, Wrocławiu oraz dodatkowo w Krakowie zostaną uruchomione punkty informacyjne, w których będzie można dowiedzieć się m.in. o połączeniach pociągów Przewozów Regionalnych oraz naszych ofertach biletowych. Zarówno w punktach informacyjnych jak i kasach biletowych nasi pracownicy będą wspierani przez wolontariuszy mówiących w językach obcych – dodała rzeczniczka Przewozów Regionalnych.