Partnerzy serwisu:
Pasażer

Czy będą dwujęzyczne nazwy stacji kolejowych?

Dalej Wstecz
Data publikacji:
17-10-2016
Tagi geolokalizacji:
Źródło:
Rynek Kolejowy

Podziel się ze znajomymi:

PASAŻER
Czy będą dwujęzyczne nazwy stacji kolejowych?
Fot. ms, Rynek-Kolejowy.plCzy będą dwujęzyczne nazwy stacji kolejowych?
Poseł Paweł Grabowski z ugrupowania Kukiz’15 zajął się sprawą dwujęzycznych nazw stacji kolejowych na Opolszczyźnie. Zwraca też uwagę na problem ustalania nazw stacji i przystanków kolejowych przez PKP PLK i PKP SA. MIB problem nazewnictwa widzi i chce wspólnie z PKP wypracować standardy określania nazw i ustalania kiedy można stosować dwujęzyczne tablice.

Dwujęzyczne nazwy mają dwa przystanki osobowe w gminie Chrząstowice w województwie opolskim. To Dębska Kuźnia – Dembiohammer i Chrząstowice – Chronstau. Swoje postulaty dotyczące powstania tablic stacyjnych w dwóch językach zgłaszali także Kaszubi na Pomorzu.

Dembiohammer?

– Sytuacja ta jest o tyle zagadkowa, iż nie ma w Polsce miejscowości Dembiohammer tylko Dębska Kuźnia, natomiast tablica z oznaczeniem nazwy stacji zawiera obie ww. nazwy. W aktualnym stanie prawnym nazwy stacji nie są regulowane żadnymi przepisami powszechnie obowiązującego prawa, w szczególności nie stosuje się do nich ustawy (…) o urzędowych nazwach miejscowości i obiektów fizjograficznych – pisze poseł, zauważając, że nazwy są ustalane i zmieniane przez PKP PLK, przy czym mogą, ale nie muszą być zgodne z urzędową nazwą miejscowości, na terenie której się znajdują. – Brak uregulowań prawnych w tym zakresie powoduje nie tylko nazywanie stacji w sposób fantazyjny, np. stacja Świder w Otwocku, lecz także prowadzi do niczym nieuzasadnionego nazywania przystanków kolejowych nazwami obcojęzycznymi – uważa poseł Grabowski, dodając, że konieczna jest regulacja prawna w tym zakresie.

O problemie nazewniczym w PKP PLK i PKP SA informowaliśmy już wcześniej. Zwracaliśmy uwagę, że, tak jak zauważa poseł, nie istnieje jednolity wzorzec do określania nazw stacji, co skutkuje m.in. tym, że dzielnica Gutkowo w Olsztynie nigdy nie doczekała się stacji Olsztyn – Gutkowo, a każda stacja przy krajowym lotnisku opatrzona jest innym sformułowaniem, np: Warszawa Lotnisko Chopina, ale już Kraków Lotnisko/ Airport czy Gdańsk Port Lotniczy. Obszerny artykuł na ten temat można przeczytać tutaj.

Będzie ujednolicenie zasad nazewnictwa

– Problematyka związana z dwujęzycznymi nazwami stacji kolejowych jest znana w MIB – pisze w odpowiedzi na interpelacje Andrzej Bittel, podsekretarz stanu w MIB, dodając, że wcześniej kwestią nazewnictwa zainteresował się już minister sprawiedliwości. – PKP PLK ustaliły procedurę dotyczącą nazewnictwa stacji i przystanków osobowych zgodnie z regulacjami ustawy z dnia 6 stycznia 2005 r. o mniejszościach narodowych i etnicznych oraz o języku regionalnym – wyjaśnił przedstawiciel MIB. Procedura ta dopuszcza zamieszczanie tablic na stacjach kolejowych z dwujęzyczną nazwą wyłącznie gdy: pełna nazwa stacji jest zgodna z urzędową nazwą miejscowości, w której jest położona, miejscowość znajduje się na liście gmin wpisanych na podstawie (…) ustawy o mniejszościach do Rejestru gmin, na których obszarze używane są nazwy w języku mniejszości i gdy brzmienie dodatkowej nazwy miejscowości w języku mniejszości narodowej, etnicznej lub w języku regionalnym zostało ustalone w trybie procedury przewidzianej ustawą o mniejszościach.

– W celu usunięcia wątpliwości, planowane jest podjęcie współdziałania z właściwymi ministrami, PKP oraz z PKP PLK, w celu wypracowania rozwiązań w zakresie nazewnictwa stacji kolejowych położonych na obszarach zamieszkiwanych przez mniejszości narodowe lub etniczne – pisze Andrzej Bittel.
Tagi geolokalizacji:

Podziel się z innymi:

Zobacz również:

Zobacz również:

Kongresy
Konferencje
SZKOLENIE ON-LINE
Śledź nasze wiadomości:
Zapisz się do newslettera:
Podanie adresu e-mail oraz wciśnięcie ‘OK’ jest równoznaczne z wyrażeniem zgody na:
  • przesyłanie przez Zespół Doradców Gospodarczych TOR sp. z o. o. z siedzibą w Warszawie, adres: Pl. Bankowy 2, 00-095 Warszawa na podany adres e-mail newsletterów zawierających informacje branżowe, marketingowe oraz handlowe.
  • przesyłanie przez Zespół Doradców Gospodarczych TOR sp. z o. o. z siedzibą w Warszawie, adres: Pl. Bankowy 2, 00-095 Warszawa (dalej: TOR), na podany adres e-mail informacji handlowych pochodzących od innych niż TOR podmiotów.
Podanie adresu email oraz wyrażenie zgody jest całkowicie dobrowolne. Podającemu przysługuje prawo do wglądu w swoje dane osobowe przetwarzane przez Zespół Doradców Gospodarczych TOR sp. z o. o. z siedzibą w Warszawie, adres: Sielecka 35, 00-738 Warszawa oraz ich poprawiania.
Współpraca:
Transport Publiczny
Rynek Lotniczy
Rynek Infrastruktury
TOR Konferencje
ZDG TOR
ZDG TOR
© ZDG TOR Sp. z o.o. | Powered by BM5