Partnerzy serwisu:

Koniec absurdów Ivony? W lutym nowe oprogramowanie

Kasper Fiszer, Rynek Kolejowy 26.01.2015 335

Archiwum RK
Zaloguj się
OK
Zapomniałem hasła
Komentarze:
2015-01-26 10:04:47 Autor: dżejsek
---.internetdsl.tpnet.pl
Ivona to syntezator mowy, a nie translator. On(a) nie tłumaczy i nie układa tekstów, tylko je CZYTA SZTUCZNĄ PASZCZĄ. Jak się jej napisze, że tramwaj skrencowywuje, bo siem szyny wygły, to tak przeczyta. Tu nie ma co programować, tu trzeba napisać poprawnie komunikaty, ale widać takie zadanie przerosło PKP PLK. Są jacyś zaskoczeni na sali?
2015-01-26 10:53:02 Autor: pk11
---.dynamic.chello.pl
Nie jesteśmy zaskoczeni. Zamiast poprawić komunikaty zamawiają zmodyfikowany syntezator dostosowany do głupoty plk. Gratulujemy.
2015-01-26 11:42:35 Autor: scorpio
---.icpnet.pl
Najlepsze są teksty anglojęzyczne - Train TieLKej from... tiu... plen dyparczr at nine thirty (zamiast half past nine) iz standin on platform five.

Prawidłowa zapowiedź: Attention, Dear Sir and Madamme, the fast train InterCity firm from x to y plan departure half past nine is standing on fifth platform.
2015-01-26 11:58:11 Autor: kris kross
---.108.23.22
@scorpio
Tez niezbyt dobrze to ujales. W takim Londynie Paddington komunikaty brzmia tak:

'ladies and gentemen the seven thirty IC train to X, calling at A, B, C will depart from platform x'.
2015-01-26 12:36:50 Autor: scorpio
---.icpnet.pl
@kriss kross
Zatem dzięki za poprawienie ;) Ciekawe jak brzmią zapowiedzi na Dworcu New York Central ;)
2015-01-26 12:39:49 Autor: michalite
---.dynamic.gprs.plus.pl
@scorpio

Jeszcze gorzej, niż ten obecny komunikat. InterCity firm?
No i nine thirty jest przecież w porządku, tak jak i u nas mówi się "dziewiąta trzydzieści", a nie "pół do dziesiątej".
2015-01-26 13:07:32 Autor: kris kross
---.108.23.22
@scorpio
Nie ma sprawy ;)

A swoja droga - ja nienawidzilem takich zapowiedzi:

'ladies and gentlemen, we sorry to announce that seven eighteen train to Reading has been cancelled. We apologize for any inconvenience caused'
2015-01-26 13:18:14 Autor: Pytanie dnia
---.162.234.177
A propos głosów. Orientuje się ktoś może co to za kobiecy głos, który zapowiada w szynobusach PESY "Następna stacja: (nazwa stacji)". Czy to syntezator, czy naturalny wokal na zamówienie?
2015-01-26 14:01:54 Autor: adam1234
---.adsl.inetia.pl
Maciej Dutkiewicz jawi mi się jako następna Czemerajda - ten sam korporacyjny bełkot.

Jednak nasze władze mogłyby pojechać na wycieczkę turystyczno-poznawczą do kolei naszych południowych sąsiadów - aby nabrać doświadczeń w zapowiadaniu pociągów oraz komunikatów w pociągach
2015-01-26 14:56:14 Autor: Kotoprytyda
---.PARAWANOWIEC.ds.uni.wroc.pl
A to nie było przypadkiem tak, że muszą być polskie nazwy stacji kolejowych nawet zagranicznych? I to zmieniano, bo sobie PLK zażyczyła?
2015-01-26 16:48:20 Autor: Ppp111
---.multimo.pl
Szkoda megafonistek. Najlepszą słyszałem 10 lat temu w Bielsku-Białej, chociaż na dworcu PKS, a nie kolejowym. Literacka polszczyzna, ale z akcentem będącym połączeniem gwary śląskiej z góralską była ŚLICZNA!
Pozdrawiam.
2015-04-24 18:30:49 Autor: rysiekchaszcz
---.skranetcan.pl

rysiekchaszcz
Najlepszy to był w latach 80 megafonista w Krzyżu. Do dzisiaj stara gwardia pamięta jego zapowiedzi. Długo i przeciągał. Jego najlepszy tekst z tamtych lat to: "...pociąg pospieszne ...... ze Szczecina do Warszawy wjeżdża .. o kur....a pomyliłem się ...."
Zobacz też
Najnowsze wiadomości
Polecane wiadomości
Praca
Komentarze
Fotorelacje
Bądź na bieżąco:
© 2016 ZDG TOR Sp. z o.o. | Powered by PresstoCMSKontakt
Pełna wersja strony